第8週月曜日(わたしにとってむずかしい)フィリピン語

本日の学習コンテンツ

  1. にとって
  2. わりに
  3. くせに

にとって

① わたしには、この問題もんだいむずかしい。

Mahirap ang problemang ito para sa akin.

② わたしにとってこの問題もんだいむずかしい。

Mahirap para sa akin ang problemang ito

☆「あなたはちがうかもしれないが」という意味がある

Malamang iba para sa iyo, pero para sa akin ay ~

【意味】 ~の立場たちばからかんがえると

Kahulugan: Kung iisipin sa posisyon ng ~ 、Kung iisipin sa pananaw ng ~

【かたち】Anyo

名詞+にとって Pangngalan +にとって

(たとえば) Halimbawa

あなたにとって Para sa iyo、Sa iyong pananaw

「Aにとって」のうしろの文は話者わしゃが考える判断はんだんがきます

Ang kadugtong ng「Aにとって」ay ang pananaw ng tagapagsalita / nagsasalita

(たとえば)Halimbawa

あなたにとって簡単かんたん

Madali lang para sa iyo

※ 話者わしゃ簡単かんたん判断はんだんする、おもっている。

Sa palagay ng tagapagsalita/nagsasalita ay madali lang

【れいぶん】Halimbawa

ははにとって子どもがいちばん大切たいせつだ。

Pinakaimportante ang anak para sa isang ina.

・日本人にとって中国語の発音はつおんむずかしい 。

Mahirap ang lengwaheng chinese para sa mga hapon

会社かいしゃにとって人がめるのは問題もんだいだ 。

Isang problema para sa kompanya ang pagbitiw sa posisyon.

おおくの動物どうぶつにとって自然しぜん必要ひつようです。

Kailangan ang kalikasan para sa karamihan ng hayop

☆「人や会社・動物+にとって」が多い

Madalas gamitin ang 「にとって」ukol sa mga tao, kumpanya o hayop

 

わりに

① 60さいなのにわかえる。

Bata siyang tignan kahit siya ay 60 taong gulang

② 60わりのわりにわかく見える。

Mukha siyang bata para sa isang 60 taong gulang

【意味】なのに・のに / おもったよりも

Kahulugan: Kahit na ~ , Taliwas sa akala ko ~

☆後ろの文には「予想よそうちが結果けっか」がくる

Ang karugtong nito ay ang “taliwas sa akala” na bagay o pangyayari

【かたち】Anyo

名詞+の+わりに Pangngalan +の+わりに

(たとえば) Halimbawa

病気びょうきのわりに

Kahit na may sakit

動詞どうし普通形ふつうけい+わりに

(たとえば)

食べるわりに Kahit na kumakain ~ ・ 勉強したわりに Kahit na nag-aral ~

形容詞の普通形+わりに

(たとえば)

やすいわりに Kahit na mura・大切たいせつなわりに Kahit na importante

【れいぶん】Halimbawa

・父は病気びょうきのわりに元気げんきだ。

Ang ama ko ay masigla para sa isang may sakit

・彼はよくべるわりにやせている。

Siya ay payat para sa isang taong malakas kumain

勉強べんきょうしたわりに点数てんすうひくかった。

Mababa ang aking marka kahit ako ay nag-aral

・このラーメンはやすいわりにおいしい。

Masarap ang ramen na ito kahit ito ay mura

・この仕事しごと大変たいへんなわりに給料きゅうりょうやすい。

Mababa ang sweldo para sa kahirapan ng trabahong ito

☆ うしろのぶん形容詞けいようしおお

Madalas itong sinusundan ng pang-uri 形容詞

くせに

① 彼は日本人なのに漢字が書けない。

Hindi siya makapag-sulat ng kanji kahit siya ay Hapones

② 彼は日本人のくせに漢字が書けない。

Hindi siya makapag-sulat ng kanji kahit siya ay Hapones

【意味】なのに・のに / 不満ふまん悪口わるぐち使つか

Kahulugan: Kahit na ~ / Ginagamit upang ipahayag ang pagkadismaya

☆人への不満ふまん悪口わるぐちに使うことが多い。

Madalas ginagamit upang ipahayag ang pagkadismaya tungkol sa isang tao

【かたち】Anyo

名詞+の+くせに  Pangngalan +の+くせに

(たとえば)お金持かねもちちのくせに Para sa isang mayaman  ~

動詞どうし普通形ふつうけい+くせに

(たとえば)言うくせに (Kahit sinasabi niya na ~ )・しないくせに (Kahit na hindi siya kumikilos/ gumagalaw ~ )

形容詞けいようし普通形ふつうけい+くせに

(たとえば)わるいくせに Kahit na masama・きなくせに Kahit na gusto

【れいぶん】

・彼はお金持かねもちのくせにケチだ。

Kuripot siya kahit na mayaman siya

・彼女は何もしないくせに文句もんくは必ず言う 。

Palagi siyang nagrereklamo kahit na wala siyang ginagawa

・彼はあたまわるいくせに人気にんきがある。

Sikat siya kahit hindi siya matalino

・彼女がきなくせになんで言わないの?

Bakit hindi mo sabihin kahit na gusto mo siya?

主語しゅごひとです。が「わたし」は主語しゅごにならない。ひとへの悪口わるぐち不満ふまん使つか

Ang simuno ay hindi ang tagapagsalita.

【N3の漢字と言葉】N3 Kanji at bokabularyo

①犬が子犬こいぬんだ。


Nanganak ng tuta ang ako

誕生日たんじょうびにご馳走ちそうを作ってもらった。

Naghanda nung kaarawan ko

③新しい先生はとてもハンサムでかっこいいです。

Ang guwapo ng bagong guro

むすめかまってほしいとちかくに来る

Lumalapit ang anak ko kapag gusto niya makipag-usap

迷子まいごの子どもはくのを我慢がまんしていた。

Nagtiis huwag umiyak ng nawawalang bata

⑥今日の歯科しか予約よやくわすれていた。

Nakalimutan kong pumunta sa dentista ngayon

⑦パクさんがヤンさんに告白こくはくをした。


Umamin si Park-san kay Yang-san

⑧弟は若年じゃくねん病死びょうしした。

Namatay ng maaga sa sakit ang nakababata kong kapatid

⑨彼女はかしこくて冗談じょうだんもおもしろい

Siya ay matalino at palabiro

つまはぐっすりねむっている

Malalim ang tulog ng misis ko

gamasterをフォローする
グローバル愛知 e-ラーニング