第7週目水曜日(子どもさえしっている)フィリピン語

本日の学習コンテンツ

  1. さえ①
  2. さえ②
  3. こそ

さえ①

①この漢字かんじは子どもでも読める

Kahit ang bata mababasa ang kanji na ito

②この漢字は子どもさえ読める

Mababasa ang kanji na ito kahit ng isang bata

【意味】〇〇でも

Kahulugan: Kahit ang ~ , Kahit na ~

☆この漢字は子供もよめるので、あなたもよめるでしょ?とても簡単かんたんな漢字でしょ?と強く言いたいときに使います。Kaya mong basahin ang kanji na ito dahil kahit ang isang bata ay mababasa ang kanji na ito.

☆このつよく言うことを「強調きょうちょう」といいます。Ginagamit upang bigyang diin ang sinasabi.

 

【かたち】

名詞めいし+さえ Pangngalan + さえ

(たとえば)Halimbawa

日本語にほんご先生せんせいさえわからない Kahit ang titser ng japanese ay hindi alam.

☆また、「先生でさえわからない」や「先生にさえ言わない」

Maari ding sabihin na 「先生でさえわからない」o「先生にさえ言わない」.

「でさえ」「にさえ」ということもあります。

Maari ding gamitin ang 「でさえ」「にさえ」.

【れいぶん】Halimbawa

・わたしはひらがなさえけない (「ひらがな」は日本語でいちばん初めに勉強することだけど、それもかけない)

Kahit hiragana ay hindi ko maisulat. (Unang pinagaaralan sa Japanese ang hiragana, pero kahit iyon ay hindi ko maisulat)

・彼のことは名前なまえさえ知らない (名前もしらない。もちろんそのほか何も知らない)

Kahit nga pangalan niya hindi ko alam. (Kung hindi ko alam ang pangalan niya, hindi ko rin alam ang ibang bagay tungkol sa kaniya.)

いそがしくてトイレに行く時間じかんさえない。(トイレに行く時間もない、もちろんやすむ時間もない)

Kahit pumunta sa banyo hindi ko magawa dahil sa sa sobrang abala ko. (Kung walang oras para magpunta sa banyo, ibig sabihin, wala ring oras para magpahinga)

仕事しごとをやめたことはおやにさえ言っていない。 (仕事をやめたことを親に言っていない、また友だちやそのほかの人にも言っていない )

Kahit sa mga magulang ko ay hindi ko masabi na nagbitiw ako sa trabaho. ( Kung hindi ko masabi sa mga magulang ko, mas hindi ko kayang sabihin sa mga kaibigan ko)

簡単かんたん漢字かんじさえわすれちゃった。 (簡単な漢字もわすれた、それ以外いがいの漢字も忘れた)

Kahit madaling kanji, nakalimutan ko na. (Kung nakalimutan ko ang madaling kanji, mas nakalimutan ko na yung iba pa.)

☆「さえ」の文は、そのあとに「ない」がつくことがおおいです。

Madalas dinudugtungan ng 「ない」ang 「さえ」na salita.

「さえ」の文は否定ひていの「ない」と一緒いっしょにつかい、マイナスの意味いみになることが多いです

Kung gagamtin ang negatibong 「ない」sa 「さえ」, ito ay magpapahayag ng ‘di kanais-nais na kahulugan.

さえ②

①おかねだけあれば旅行りょこうにいける

Kung may pera lang ako, ako ay maglalakbay/bakasyon

②お金さえあれば旅行にいける

Kung may pera lang ako, pwede akong maglakbay/bakasyon

【意味】〇〇だけ

Kahulugan: Kung mayroon lang / Kung meron lang …….. kaya kong ….

☆「お金さえあれば旅行にいける」はお金だけあったら旅行にすぐに行ける。

“Kung mayroon lang akong pera, magbabakasyon/ maglalakbay ako agad”

ang ibig sabihin ng 「お金さえあれば旅行にいける」.

お金のほかにはないもいらないとつよく言いたいとき、強調したいときに使います。

Ginagamit upang ipahayag na “Pera na lang ang kulang” para ako ay makapaglakbay/magkapagbakasyon.

【かたち】Anyo

名詞めいし + さえ

Pangngalan + さえ

(たとえば)Halimbawa

お金さえあれば

Kung mayroon lang akong pera

☆このかたちは「さえ①」と同じです。

Kaparehas ng 「さえ①」ang anyong ito.

動詞のます形+さえ      ます形ng pandiwa+さえ

(たとえば)Halimbawa

お金がありさえすれば

Kung mayroon lang akong pera

い形容詞のない形+さえ        ないna anyo ng い pang-uri+さえ

(たとえば)Halimbawa

たかくさえなければ

高い → 高くない → tanggalin ang ない → 高く+さえ

Kung hindi lang mahal

な形容詞の「で」の形+さえ        ないna anyo ng なpang-uri+さえ

(たとえば)Halimbawa

イヤでさえなければ

イヤな →  イヤ → イヤでなければ  → イヤでさえなければ (Idagdag ang さえ sa pagitan ng で at なければ)

Kung hindi mo lang ayaw

【れいぶん】Halimbawa

・お金さえあれば、旅行にいける。(お金があれば ほかに何もなくても旅行にいける)

Pwede akong maglakbay kung mayroon lang akong pera. ( Maari na akong maglakbay/magbakasyon kung may pera lang ako. Wala nang ibang kailangan.)

給料きゅうりょうをもらいさえすれば何も言いません。(給料をもらえれば他は何もいらない)

Wala na akong sasabihin kung matatanggap lang (makakatanggap) ako ng suweldo. (Kung matatanggap ko ang sweldo, wala na akong ibang gusto)

こわくさえなければどんな映画えいがもみます。 (怖くなければ、映画は何でも見ます)

Kahit anong pelikula ay panonoorin ko basta hindi nakakatakot.

健康けんこうでさえいればほかしいものはない 。(健康だったら、その他に必要ひつようなものはない )

Wala akong ibang gusto kung maganda ang kalusugan ko (mo).  (Basta maayos ang kalusugan ko (mo), wala na akong ibang kailangan)

こそ

明日あした絶対ぜったいにそうじをするぞ!

Maglilinis talaga ako bukas!

②明日こそそうじをするぞ!

Maglilinis na talaga ako bukas!

☆今まで掃除をしなかったので、明日は絶対に掃除をすると、つよく言いたい時に使う言葉です。

Pinapahayag na, “Hindi ako nakakapaglinis dati, kaya bukas talaga ay maglilinis na ako”.

【意味】強く言いたい時に使う言葉

Kahulugan: Ginagamit upang magbigay-diin sa sinasabi

☆「理由りゆう」を強くいいたいときに「からこそ」という言葉もよく使います

Kung magbibigay-diin sa “dahilan” ng isang bagay, madalas ginagamit ang 「からこそ」

【かたち】

名詞+こそ Pangngalan  +こそ

(たとえば)Halimbawa

明日こそする Bukas talaga gagawin ko na.

また、理由を強く言いたい時は

だから・から+こそ

Kung magbibigay-diin sa dahilan ng isang bagay, ginagamit ang だから・から+こそ

(たとえば)Halimbawa

日本だからこそ Dahil Japan ~

日本にいるからこそ Dahil nasa Japan ~

【れいぶん】Halimbawa

今年ことしふゆこそスキーをするぞ!!(今年の冬は絶対にスキーがしたい)

Mag-iiski talaga ako sa tag-lamig ngayong taon! (Gusto kong mga-ski pagnagtag-lamig ngayong taon)

・食べることこそ私の趣味しゅみです。 (食べることが私の趣味ですと強く言いたい)

Hilig ko talaga ang kumain. (Ang pagkain ang aking hilig)

・健康こそ大事だいじにしてください。 (健康がいちばん大事)

Alagaan mo nang mabuti ang iyong kalusugan. (Pinakaimportante ang kalusugan)

・忙しいからこそしっかり寝たほうがいい (忙しい時はしっかり寝ることが大事だ)

Mas dapat matulog ng maayos dahil sa iyong sobrang abala. (Importanteng matulog ng maayos kapag bisi.)

・日本にいるからこそ日本語の勉強が必要 (日本にいるから、絶対に日本語の勉強が必要だ)

Lalo na’t nasa Japan ka, kailangan talagang mag-aral ng Japanese.

【N3の漢字と言葉】N3 Kanji at Bokabularyo

みなさんはどんな関係かんけいですか?

Ano ang relasyon ninyo/ ng lahat ?

試合しあい応援おうえんすると約束やくそくした。

Nangako akong susuporta sa laro.

結婚けっこんをしてからは、東京とうきょうらしています。

Tumira ako sa Tokyo mula nang nagpakasal ako.

性別せいべつでクラスを決めるのはおかしい!

Mali ang pag hatol dahil sa kasarian.

⑤明日までにちゃんと部屋へや片付かたづけてね。

Pakiayos ang kwarto hanggang bukas.

女性じょせいとしくのはくないです。

Hindi magandang tanungin ang edad ng babae.

しの代金だいきん支払しはら

Magbayad ng gastusin sa paglipat

あいがあれば貧乏びんぼうでもいいです。

Ayos lang na mahirap (ako) basta may pag-ibig.

⑨おおまかな計画けいかくだけを話すのは無責任むせきにんです。

Hindi responsable ang magsalita tungkol sa hindi pa kumpletong plano

おおきめのベッドがしいです。

Gusto ko ng malaki-laking alaga (hayop).

gamasterをフォローする
グローバル愛知 e-ラーニング