第6週目金曜日(甘いものばかり食べる)フィリピン語

本日の学習コンテンツ

  1. ばかり
  2. だけしか
  3. だらけ

ばかり

かれあまいものをたくさんべる Kumakain siya ng maraming matatamis na pagkain

いものばかりべる ⇒ 「いものをべる」を何度なんども、何回なんかいもする

Puro matatamis ang kinakain niya  ⇒ Ang ibig sabihin ay Maraming beses at madalas “Kumain ng matamis na pagkain”

【意味】ある物事ものごと状態じょうたいかえされること 

Kahulugan: Ang bagay o kalagayan ay paulit-ulit na ginagawa

☆ほとんどの場合ばあいはながマイナスな意味いみ使つかいます

Ginagamit madalas ng nagsasalita patungkol sa hindi magandang kauhulugan

☆「ばかり」の位置いちがかわる「いものを食べてばかりいる」というかたもできます。どちらも「甘いものをよく食べている」という意味でおなじです。

Ang posisyon ng 「ばかり」sa pangungusap ay maaring ibahin. Halimbawa, maari ding sabihin na「いものを食べてばかりいる」. Ang ibig sabihin din nito ay 「甘いものをよく食べている」 o madalas kumain ng matamis na pagkain.

【かたち】Anyo

動詞のテ形+ばかり   テ形ng pandiwa +ばかり

(たとえば)Halimbawa

ちち毎日まいにちテレビをてばかりです

Ang aking ama ay nanonood lamang ng TV araw-araw.


名詞+ばかり Pangngalan +ばかり

(たとえば)Halimbawa

ジュースばかりまずにおちゃも飲んでね

Uminom ka rin ng tsaa, huwag lang puro juice.

 

【れいぶん】

息子むすこ彼女かのじょとばかりあそんでいる(何回なんかいも彼女と遊ぶ、何度なんども彼女と遊ぶ)

Lumalabas lamang ang anak ko sa kanyang nobya (Madalas lumabas, paulit-ulit lumalabas)

紅茶こうちゃばかり飲んでいないでお菓子かしもどうぞ(紅茶だけを飲むのをやめてお菓子も食べてください )

Huwag lang puro tsaa ang iyong inumin, kumain ka rin ng panghimagas

最近さいきんは私ばかり仕事しごと(私だけが仕事が多い)

Puro sa akin ang trabaho kamakailan lang (Ako lang ang maraming trabaho)

・いつも私がさそってばかりだ(毎回まいかい、私が誘う、相手あいてはさそってくれない)

Ako lang palagi ang nangiimbita (Hindi nangiimbita ang kasama ko, ako lang palagi)

だけしか

①サッカーの練習れんしゅう一回いっかいしかできなかった

Isang beses lang ako nakapagsanay ng soccer

②サッカーの練習を一回だけしかできなかった

Isang beses lang ako nakapagsanay ng soccer

【意味】それ以外いがいない、ほかにない

Kahulugan: Wala nang iba maliban sa iyon 

☆「だけしか」は「だけ」という限定げんてい言葉ことばがつくので、つよく言いたいときに使います

Ang  「だけしか」ay maari lamang gamitin kasunod ng 「だけ」. Ito ay ginagamit upang magbigay-diin sa pangungusap

☆「しか」や「だけしか」は、かならず文のわりが否定ひていの「ない」になるので、、

Ang 「しか」at「だけしか」ay palaging durugtungan ng 「ない」 kaya siguraduhing ang kahulugan ng pangungusap ay hindi maganda.

文はマイナスの意味になることが多いです。

【かたち】

名詞めいし + だけしか + ない

Pangngalan + だけしか + ない

(たとえば)Halimbawa

時間じかんだけしかられない

Tatlong oras lang ang kaya kong itulog

☆「だけしか」の後はかならず否定形の「ない」がはいります。

Palaging idugtong ang 「ない」pagkatapos ng 「だけしか」

 

【れいぶん】Halimbawang pangungusap

財布さいふに100円だけしか入っていない。(100円しか入っていない)

100 yen lang ang laman ng pitaka ko.

・彼と10分だけしか話せなかった。(10分という短い時間しか話すことができなかった)

Sampung minuto lang kami nag-usap. (Sampung minuto = saglit lang nakapag-usap)

・時間がなくて一口ひとくちだけしか食べられなかった。(一口という少ししか食べることができなった)

Isang subo lang ang nakain ko dahil gahol sa oras (Isang subo lang ang kinayang kainin)

今月こんげつ予定よていあね結婚式けっこんしきだけしか入っていない。(姉の結婚式以外いがい予定が入っていない)

Ang lakad ko ngayong buwan ay ang kasal lang ng ate ko (Wala na akong ibang plano o lakad maliban sa kasal)

だらけ

①この会社かいしゃは男ばかりだ

Maraming lalake ang (nagtatrabaho sa) kumpanyang ito

②この会社は男だらけだ​

Puro lalake ang (nagtatrabaho sa) kumpanyang ito

【意味】ればかりがたくさんある、多い 

Kahulugan: Marami, maraming , puro

☆「ばかり」とのちがいは「だらけ」を使う時は、いやだと思っているものや、マイナスの意味になることが多いです

Ang kaibahan ng 「だらけ」sa 「ばかり」ay ito ay ginagamit sa hindi kanais-nais na bagay, o hindi magandang kahulugan

☆また「だらけ」は「ホコリだらけ」「どろだらけ」のように「たくさん〇〇がついているという意味でも使います。」

Ang 「だらけ」 ay ginagamit rin upang sabihin na ang isang bagay ay “puno ng ~”, katulad ng 「ホコリだらけ」(maraming alikabok) o 「どろだらけ」(puno ng putik)

☆「だらけ」は会話かいわでよく使うのでしっかりおぼえましょう

Madalas gamitin ang 「だらけ」 sa araw-araw na usapan kaya ating tandaan!

【かたち】Anyo

名詞+だらけ Pangngalan +だらけ

(たとえば)Halimbawa

公園は猫だらけだ Puno ng pusa ang parke

 

【れいぶん】

カフェは学生がくせいだらけでうるさかった(学生がたくさんいてうるさかった)

Ang ingay sa kapehan dahil puno ito ng estudyante (Maingay dahil sa sobrang daming estudyante)

彼の話は間違まちがいだらけだった(間違いがたくさんあった)

Maraming mali sa kwento niya

にわ掃除そうじをしてどろだらけになった(掃除をして泥がたくさんついた)

Nadumihan ako ng putik dahil naglinis ako ng halamanan

ころんであしきずだらけになった(掃除をして泥がたくさんついた)

 Napuno ako ng sugat dahil ako ay nadapa

【N3の漢字と言葉】N3 Kanji at bokabularyo

①やっと、食欲しょくよくが戻りました

Sa wakas ay bumalik na ang gana kong kumain

②今月は食費しょくひが多い

Marami akong pangkain (na pera) ngayong buwan

③この道のほうが近道ちかみちですよ

Mas malapit ang daan na iyon (shortcut na daan)



④電車の速度そくどを調べる

Alamin kung gaano kabilis ang tren

⑤部長の家を訪問ほうもんする

Bumisita sa bahay ng direktor (ng kumpanya)

⑥弟がげたボールがまどたった

Tumama sa bintana ang binatong bola ng kapatid ko

⑦今日は友達の家に宿泊しゅくはくします

Makikitulog ako ngayon sa bahay ng kaibigan ko

⑧彼女は人懐ひとなつっこくて、可愛かわいらしい人だね

Nakakatuwa siya dahil siya ay palakaibigan

⑨彼は意見をはっきり言う

Malinaw siyang magpahayag ng kanyang opinyon

いで飲みに行きます

Lalabas ako para uminom

gamasterをフォローする
グローバル愛知 e-ラーニング