第29週水曜日(あたたかいうちに食べる)フィリピン語

本日の学習コンテンツ

1.あいだに pagitan ng … / habang
2.うちに①・うちに②

あいだ

①1時から2時までにいえかえ

Uuwi sa bahay mula ala-una hanggang alas-dos.

②1時から2時のあいだに家に帰る。

Uuwi sa bahay sa pagitan ng ala-una at alas-dos.

【意味】(AからBまでの)なかで・とき

Kahulugan:  Mula A hanggang B / Sa loob ng / Sa loob ng oras ng

状態じょうたいつづいている時に、なにかをする、何かがこるときに使つか  

Ginagamit upang ipahayag ang pagsagawa ng kilos sa loob ng pagitan ng oras

【かたち】Anyo

動詞どうし普通形ふつうけい+あいだに     普通形ふつうけい ng Pandiwa +あいだ

(たとえば)む間に はしらない間に

(Halimbawa) Habang nagbabasa, Habang hindi pa tumatakbo

形容詞けいようし・な形容詞けいようしの普通形ふつうけい+間に  普通形 ng い・な na panguri +間に

(たとえば)すくない間に 元気げんきな間に

(Halimbawa) Habang kaunti pa   Habang masigla pa

名詞めいし+の+間に Pangngalan +の+間に

(たとえば)留守るすの間に

(Halimbawa) Habang nasa labas

【れいぶん】Halimbawa

・彼女が日本にいる間に、うとめている。

Nagdesisyon ako na makipagkita sa kanya habang nasa Japan pa siya

ひとすくない間に旅行りょこうに行きたかった

Gusto ko sanang magbakasyon habang kaunti pa ang tao

 ちち元気げんきな間にはなしきたい。

Gusto kong malaman ang kuwento ng aking ama habang siya ay masigla pa

・10時から12時の間に荷物にもつとどいた  

Dumating ang bagahe sa pagitan ng alas diyes at alas dose.

うちに①

 らない間に田中たなかさんが結婚けっこんしていた。

Lingid sa aking kaalaman ay nagpakasal na si Tanaka-san.

②知らないうちに田中さんが結婚していた。

Habang lingid sa aking kaalaman ay nagpakasal na si Tanaka-san.

【意味】間に、時に

Kahulugan : Habang, Sa pagitan ng …

☆「AうちにB」となり、Bには変化へんかあらわ言葉ことばがきます

Sa「AうちにB」, ang B ay nagpapahayag ng pagbabago na salita.

予想よそうしていなかったことがきたときによく使つか

Ito ay madalas ginagamit ukol sa bagay na hindi inaakala o inaasahan

「うちに」と「間に」のちがい Pagkakaiba ng 「うちに」at 「間に」

3時から5時の間にてください。(OK)

Mangyaring ikaw ay pumunta sa pagitan ng alas-tres at alas-singko.(OK)

②3時から5時のうちに来てください。(NG)

Mangyaring ikaw ay dumating hanggang alas-tres at alas-singko. (NG)

時間がはっきりしている時は「間に」を使つか

Kung maliwanag o tiyak ang oras, gamitin ang 「間に」

そのうちに荷物にもつりに来ます。(OK)

Kukunin ko ang bagahe sa gayong oras. (OK)

②その間に荷物を取りに来ます。(NG)

Kukunin ko ang bagahe sa pansamantalang oras. (NG)

時間がはっきりわからない時は「うちに」を使う

Kung hindi malabo o hindi tiyak ang oras, gamitin ang 「うちに」

うちに②

①ごはんがさめるまえに食べる

Kumain bago lumamig ang kanin

②ご飯があたたかいうちに食べる

Kumain habang mainit pa ang kanin

【意味】状態じょうたいわるまえ

Kahulugan: Bago magbago ang kalagayan ng …

☆「AうちにB」でAは、変化へんかの前の言葉ことばがきます。

Sa 「AうちにB」, ang A ang salita ng kalagayan o estado bago ang pagbabago

例)A=ごはんがあたたかい

Halimbawa:  A= Mainit ang kanin

【かたち】Anyo

動詞の普通形ふつうけい+うちに

普通形 ng Pandiwa +うちに

(たとえば)くうちに 食べているうちに

(Halimbawa) Habang isinusulat, Habang kumakain

形容詞けいようし・な形容詞けいようしの普通形ふつうけい+うちに 

普通形ふつうけい na いPang-uri・な Pang uri+うちに 

(たとえば)すずしいうちに 豊富ほうふなうちに

(Halimbawa) Habang maginhawa pa, Habang sagana pa

名詞+の+うちに

Pangngalan +の+うちに

(たとえば)あさのうちに

(Halimbawa) Habang umaga pa

【れいぶん】(Halimbawa)

旅行りょこうの話をするうちに不安ふあんになってきた。(意味①)

Ako ay kinabahan habang naguusap tungkol sa bakasyon. ( Kahulugan)

・テレビを見ているうちにてしまった。(意味②)

Nakatulog ako habang nanonood ng telebisyon. (②Kahulugan)

・おばあちゃんが健康けんこうなうちに会いに行く。(意味②)

Dadalawin ko ang aking lola habang siya ay masigla pa. (②Kahulugan)

天気てんきがいいうちにもの 。(意味②)

Ako ay mamimili habang maganda pa ang panahon. (②Kahulugan)

【N3の漢字と言葉】 【N3のKanji at Bokabularyo】

現在げんざい過去かこ比較ひかくする。

Ikumpara ang ngayon at ang nakalipas na.

面倒めんどう仕事しごと最後さいごまでやる。

Tapusin hanggang sahuli ang mahirap na trabaho.

③コロナウィルスが経済けいざい影響えいきょうあたえる。

Naapektuhan ng Coronavirus ang ekonomiya.

かえ途中とちゅうで先生に偶然ぐうぜん会った。

Nakatagpo ko ang guro habang pauwi.

⑤彼はうそをついてひらなおる。

Siya ay nagsinungaling at naging mapanglaban.

昨年さくねん年末ねんまつ中国ちゅうごくに帰った。

Umuwi ako sa China noong katapusan ng nakaraang taon.

電車でんしゃおくれて遅刻ちこくした。

Nahuli ako dahil nahuli ang tren.

くわしいはなおしえてください。

Mangyaring ipaliwanag ang detalyadong kwento.

ははとケンカをして無視むししている。

Hindi ko pinapansin ang aking nanay matapos naming mag-away.

交差点こうさてんくるまとトラックがぶつかった。

Nagkabanggaan ang sasakyan at trak sa interseksyon.

gamasterをフォローする
グローバル愛知 e-ラーニング