第28週金曜日(決して忘れない)フィリピン語

本日の学習コンテンツ

Japanese Learning Contents

1.けっして〇〇ない      Talagang hindi, siguradong hindi, tiyak na hindi
2.まったく〇〇ない    Tiyak na hindi, Lubos na hindi, Ganap na hindi
3.めったに〇〇ない    Bihira, Madalang

決して〇〇ない

① あなたのことは絶対ぜったいわすれない。

Hindi kita malilimutan.

② あなたのことはけっして忘れない

Hindi kita malilimutan.

【意味】絶対ぜったいに〇〇ない 

Kahulugan: Talagang hindi, siguradong hindi, tiyak na hindi

つよ意志いし禁止きんし強調きょうちょうしたいときに使つかう。

Nagpapahayag ng malakas na pagtutol o loobin ukol sa isang bagay.

☆「けっして」「けして」2つかたがある。

May dalawang paraan para basahin ito: [けっして] o [けして].

【かたち】Anyo

決して+動詞どうし・い形容詞けいようしのない形   

決して+ pandiwa and い na pang-uri na ない形

(たとえば)決してまない決してかなしくない

(Halimbawa) Talagang hindi iinom, Talagang hindi malulungkot

決して+名詞めいし・な形容詞けいようし+ではない 

決して+Pangngalan・な Pandiwa+ではない

(たとえば)決して成功せいこうではない決して無理むりではない

(Halimbawa) Talagang hindi magtatagumpay, Talagang hindi imposible

 ※「決して成功ではない・決して無理ではない」もOK

[決して成功ではない決して無理ではない] ay pwede rin.

【れいぶん】[Halimbawang Pangungusap]

・さっきのはなし決してはなないでください。

Siguraduhin mong huwag ipagsabi ang napagusapan kanina.

・今日のことは決してわすません

Siguradong hindi ko makalilimutan ang nangyari ngayong araw.

・これは決して読んではいけない手紙てがみです。

Ito ay isang liham na hindi mo dapat na basahin.

・明日は決しておくれてはいけません。

Siguraduhin mong huwag mahuli bukas.

まったく〇〇ない

①この映画えいが全然ぜんぜんおもしろくない。

Hindi nakakaaliw ang pelikulang ito.

 この映画はまったくおもしろくない

Tiyak na hindi nakaka aliw ang pelikulang ito.

【意味】全然ぜんぜん〇〇ない  

Kahulugan: Tiyak na hindi, Lubos na hindi, Ganap na hindi

否定ひてい強調きょうちょうしたい時に使います。

Ito ay ginagamit upang magbigay diin sa pagtutol sa isang bagay.

 会話かいわでは「全然ない」のほうがよく使う。

[全然ない] ay madalas ginagamit para sa pang-araw araw na pag-uusap.

【かたち】[Anyo]

まったく+動詞どうしのない形            

まったくない形  ng Pandiwa

(たとえば)まったく話さない

(Halimbawa) Hindi talaga (siya) nagsasalita

まったく+い形容詞のない形

まったく+ない形 ng  い Pang-uri

(たとえば)まったくうれしくない

(Halimbawa) Lubos na hindi masaya

【れいぶん】[Halimbawang Pangungusap]

あの人はまったく話さない

Hindi talaga nagsasalita ang taong iyon.

 私はまったく緊張きんちょうないです。

Ako ay talagang hindi kinakabahan.

・本をもらっても、まったくうれしくない

I will definitely be unhappy even if I receive a book.

Tiyak na hindi ako magiging masaya kahit na ako ay makatanggap ng libro.

 このカレーはまったくからない

Hindi naman kaanghangan ang curry na ito.

めったに〇〇ない

①彼はほとんど遅刻ちこくしない

Hindi siya halos nahuhuli.

②彼はめったに遅刻しない 。

Bihira siyang mahuli.

【意味】ほとんど〇〇ない  

[Kahulugan] Bihira, Madalang

回数かいすうが少ないことを強調きょうちょうする。

Ito ay nagbibigay diin ukol sa kilos o bagay na bihira o minsan lamang.

【かたち】[Anyo]

めったに+動詞のないけい

めったに+ ない ng Pandiwa

(たとえば)めったにわらわない

(Halimbawa) Bihirang tumawa

【れいぶん】[Halimbawang Pangungusap]

・おさけめったにません

Bihira akong uminom ng alak.

かれ電話でんわめったにない

Bihira siyang sumagot ng telepono.

めったにおこないちちが怒っている

Nagalit ang tatay kong bihirang magalit.

彼女かのじょめったに失敗しっぱいない人です

Bihira siyang mabigo.

【N3の漢字言葉】[N3 Kanjiat Bokabularyo]

①時間になったので、そろそろ乾杯かんぱいしましょう

Dahil dumating na ang takdang oras, mangyari nang tayo ay tumagay.

景気けいき状況じょうきょう心配しんぱいだ。

Ako ay nag-aalala sa kalagayan ng ekonomiya.

アンケート質問しつもん全部ぜんぶこたえる。

Sagutan lahat ang tanong ng pagsisiyasat.

④3年間で10cmセンチ身長しんちょうびた

Ako ay tumangkad ng 10 sentimetro sa loob ng tatlong taon.

天気てんきあやしい。雨がふりそう。

Nagbabanta ang panahon. Mukhang uulan.

世界せかい人口じんこう、日本の人口はっている

Habang lumalaki ang populasyon ng mundo, bumababa ang populasyon ng Japan.

反対はんたいする理由りゆうおしえてください。

Maaring pakipahayag ang rason ng iyong pagtutol.

毎日まいにちやっていたテレビゲームにきた

Nagsawa ako sa araw-araw kong nilalaro na video game.

警察けいさつはあとすこしのところで殺人犯さつじんはんのがした

Napalampas ng pulis ang mamamatay tao, noong malapit na itong mahuli.

⑩チケットだいをコンビニではら

Bayaran ang tiket sa convenience store.

gamasterをフォローする
グローバル愛知 e-ラーニング