第23週水曜日(遅れるということです)フィリピン語

本日の学習コンテンツ

  1. ということです raw/daw (paliwanag at sabi-sabi)
  2. とのことです raw/daw (sabi-sabi lamang)

ということです

田中たなかさんはおくれるとっていました。

Hindi raw makakaabot si Tanaka-san.

②田中さんは遅れるということです。

Hindi raw makakarating sa oras si Tanaka-san.

【意味】○○だそうですっていました

Kahulugan:  … raw / ang sinabi …

だれかやなにかからいた「伝聞でんぶん」の意味です。

Ito ay nangangahulugang “narinig mula sa isang tao” “napagalaman kung saan”

☆「だそうです」よりもすこかたかたです。フォーマルな場面で使われることが多いです。

Ito may madalas ginagamit sa mga pormal na sitwasyon. Ito ay mas pormal kaysa sa 「だそうです」

☆「ということです・という意味です」は何かを説明したいときにも使いましたね。

Ginagamit ang 「ということです・という意味です」sa pagpapaliwanag tungkol sa isang bagay.

・「伝聞」は人に聞いたということですと、説明する文にも使えます。

Ang ibig sabihin ng 「伝聞」 ay sabi-sabi at ginagamit upang ipaliwanang ang pangungusap.

【かたち】Anyo

動詞どうし・い形容詞けいようし普通形ふつうけい+ということ Pandiwa / い Panguri +ということ

(たとえば)注文するということ、やさしいということ

Halimbawa: Mag-order / Mabait

名詞めいし・な形容詞+だということ Pangngalan / な Panguri +だということ

(たとえば)あめだということ、元気げんきだということ

Halimbawa: Uulan raw, Mabuti naman/ Masigla raw

☆会話にとき「だ」を言わないことがあります。

Ayos lamang kung huwag gamitan ng 「だ」 sa araw-araw na usapan.

あめということ、元気げんきということ とってもいいです。

Uulan raw, Mabuti naman/ Masigla raw

【れいぶん】Halimbawa

・リーさんは試験しけん合格ごうかくしたということです。

Pumasa raw sa pagsusulit si Lee-san

このスマホはたかないということです。

Hindi raw mahal ang smartphone na ito.

けがをした少年しょうねん元気げんきだということです。

Masigla na raw ang nasugatan na bata.

天気予報てんきよほうによると今日きょうあめということで

Uulan raw ngayon ayon sa ulat ng panahon.

とのことです

①クリスさんは休みということです。

Bakasyon raw ngayon si Chris-san.

②クリスさんは休みとのことです。

Bakasyon raw ngayon si Chris-san.

【意味】〇だそうです

Kahulugan:  Raw / Daw / Ayon sa

☆「伝聞」の意味があります。 Ito ay makahulugan ng sabi-sabi.

☆「ということです」と「とのことです」は違いがあります。Ngunit may pagkakaiba ang 「ということです」at.「とのことです」.

・「伝聞」は人から聞いたということです

・「伝聞」は人から聞いたとのことです

☆「ということです」は何かを説明する時に使いましたが、「とのことです」は何かを説明する時には使えません。Maaring gamitin ang 「ということです」 sa pagpapaliwanag ng isang bagay ngunit hindi maaring gamitin ang 「とのことです」.

☆「ということです」は伝聞・説明文の両方に使えますが、「とのことです」は伝聞の時にしか使えません。

Ang 「ということです」 ay maaring gamitin sa sabi-sabi at pagpapaliwanag pero ang 「とのことです」ay sa sabi-sabi lamang maaring gamitin

【かたち】Anyo

動詞どうし・い形容詞けいようし普通形ふつうけい+とのことです Pandiwa / い Panguri +とのことです

(たとえば)くとのことです、はやいとのことです

Halimbawa:  Pupunta raw , Maaga raw

名詞めいし・な形容詞けいようし+だとのことです Pangngalan / な Panguri +だとのことです

(たとえば)ゆきだとのことです、真面目まじめだとのことです

Halimbawa Uulan raw ng niyebe , Seryoso raw

☆会話の時は「だ」を言わなくてもいいです。

Ayos lamang kung huwag gamitan ng 「だ」 sa araw-araw na usapan.

ゆきとのことです、真面目まじめとのことです とってもいいです。

Uulan raw ng niyebe , Seryoso raw

【れいぶん】Halimbawa

明日あしたかねとのことです。

Magpapadala raw ng pera bukas

彼女かのじょはプレゼントをもらえてうれしいとのことです。

Masaya raw siya sa natanggap niyang regalo

・ヤンさんは真面目まじめだとのことです

Seryosong tao raw si Yan-san

かれ一番いちばん欲しいものは洗濯機せんたくきだとのことです。

Isang washing machine raw ang kanyang pinakahihiling

【N3の漢字と言葉】N3 Kanji at Bokabularyo

殺人さつじん非常ひじょうに大きなつみです。

Isang malaking pagkakasala ang pagpatay ng tao

②スピード違反いはんで、つかまった。

Siya ay inaresto dahil sa pagpapatakbo ng higit sa limitadog bilis,

③わざと信号無視しんごうむしをして逃亡とうぼうした。

Siya ay tumakas at sinadyang hindi  pinansin ang signal

駅前えきまえ駐車違反ちゅうしゃいはんくるまがたくさんある。

Maraming ilegal na nakaparadang sasakyan sa harap ng istasyon

犯人はんにん解放かいほう要求ようきゅうする。

Humiling ng pagpapalaya para sa may-sala

意外いがい場所ばしょ商店しょうてんがある。

May tindahan sa ‘di inaasahang lugar

道路どうろ横断おうだんするとき事故じこ注意ちゅういする。

Magingat sa aksidente sa tuwing tatawid ng kalsada

電車でんしゃ通勤つうきんしています。

Pumapasok ako sa trabaho sa pamamagitan ng tren

洗濯機せんたくきをゆずる。

Ibigay ang washing machine

大切たいせつほんぬすまれた。

Ninakaw ang importante kong aklat

gamasterをフォローする
グローバル愛知 e-ラーニング