第16週木曜日(わかったふりをする)フィリピン語

本日の学習コンテンツ

  1. がる
  2. ふりをする

がる

かれかえりたいようにえる Parang gusto na niyang umuwi

②彼は帰りたがる Gusto na niyang umuwi / Uwing-uwi na siya

【意味】ようにえる

Kahulugan: Parang , Halatang , Mukhang ~ . Hindi alam ng tagapagsalita ang totoong kalagayan ng tagagawa ng pandiwa, ngunit ”mukhang 〇〇” , ”parang 〇〇”

☆い形容詞けいようしや「たい」「ほしい」という言葉ことばについて動詞どうしかたちになります。

Ito ay ginagamitan ng mga い形容詞けいようし, 「たい」at「ほしい」.

☆「わたし」が主語しゅごになることはあまりありません。Ang simuno ay halos ang tagapagsalita lamang. Halos hindi nagiging simuno ang 「わたし」.

「わたしはかえりたい」は問題もんだいないですが、「わたしがかえりたがる」は不自然ふしぜんです。

Walang problema ang 「わたしはかえりたい 」, pero ang  「わたしがかえりたがる」ay hindi magandang pakinggan.

【かたち】Anyo

形容詞・「た」「ほし」+がる

Tanggalin ang sa 形容詞・「た」「ほし」at idugtong ang がる sa salita

(たとえば)

さむい⇒さむがる (Lamigin)

きたい⇒きたがる (Gustong pumunta sa ~ )

しい⇒しがる (Gustuhin )

形容詞けいようし+がる Tanggalin ang ng 形容詞けいようし at idugtong ang がる

(たとえば)

いやな
⇒いやがる (Ayawan , Kaayawan)

☆「がる」はⅠグループの動詞どうしかんがえればいいので「がらない」「がります」「がった」と変化へんかします。

Kung ituturing na pandiwa ang 「がる」, pwede itong isalin at gamitin bilang 「がらない」「がります」「がった」

【れいぶん】Halimbawa

・チンさんはN3に合格ごうかくしてうれしがる。Masaya si Chin-san sa kanyang pagpasa ng N3

・タンさんはすぐに休憩きゅうけいしたがるよね。 Mukhang gusto nang magpahinga ni Tan san

どもがお菓子かしをほしがります。 Mukang gusto ng bata ng chichirya

・コウさんはおとうと帰国きこく残念ざんねんがった。Mukhang nalungkot si Kou-san sa paguwi ng kanyang kapatid

ふりをする

①ヘビのまえでカエルがんでいるとせる

Nagkunwaring patay ang palaka sa harap ng ahas

②ヘビのまえでカエルがんでいるふりをする

Nagkunwaring patay ang palaka sa harap ng ahas

【意味】本当ほんとうはそうではないけど、そうせる・そうおもわせる



Kahulugan:  Ipakita na 〇〇 kahit ‘di naman talaga, Magkunwari na 〇〇, Magpanggap na 〇〇

☆ おなじようにせるという意味いみで「真似まねをする」「真似まねる」という言葉ことばがあります。

ている言葉ことばです。一緒いっしょおぼえましょう。Maigi ring tandaan ang 「真似まねをする」「真似まねる」na ang ibig sabihin ay manggaya o gayahin.

【かたち】Anyo

名詞めいし+の+ふりをする

(たとえば)

きゃくのふりをする Magpanggap bilang kostumer

動詞どうし普通形ふつうけい+ふりをする

(たとえば)

わかったふりをする Magpanggap na alam、らないふりをする Magpanggap na hindi alam

形容詞けいようし・な形容けいよう普通形ふつうけい+ふりをする

(たとえば)

うれしいふりをする Magpanggap na nasisiyahan 、ひまなふりをする Magpanggap na hindi abala

【れいぶん】Halimbawang pangungusap

犯人はんにんきゃくのふりをしておみせからげた。Nagpanggap ang salarin bilang kostumer at tumakas mula sa tindahan

先輩せんぱいからばれたけどこえないふりをした。 Tinawag ako ng aking senpai, pero nagpanggap ako na hindi ko siya narinig

・わからないのに、わかったふりをする。Nagpanggap ako na naintindihan ko, kahit ‘di ko talaga naiintindihan.

・プレゼントをもらってうれしいふりをした 。Nagpanggap ako na nasiyahan sa natanggap ko na regalo.

【N3の漢字と言葉】

っぱがちて、花もりました。Nalanta ang ang dahon, saka ang bulaklak


紅葉こうよう富士山ふじさんのぼる。Umakyat ako ng bundok Fuji upang tingnan ang taglagas


先生せんせい真似まねる。Gayahin ang guro

④かぜをひいて寒気さむけがした。Nilamig ako dahil sa sipon

登録とうろくするのにものすごく時間じかんがかかる。 Naguukol ng oras ang pagpaparehistro

はなうのはたりまえです。Tama lang na mag -usap tayo

田中たなかさんはもともと大人おとなしい人です。Mahinay na tao si Tanaka-san

電車でんしゃえをする  Lumipat ng tren / linya ng tren

背中せなかまでかみがのびました
。Humaba ang buhok hanggang sa likod

⑩あのひとはでたらめなことばかり
。Kung anu-ano ang sinasabi ng taong iyon

gamasterをフォローする
グローバル愛知 e-ラーニング