本日の学習コンテンツ
- ~にかけて
- ~たびに
- ~最中
にかけて
①今月から来月まで休みます。
Liliban ako ngayon buwan hanggang sa susunod na buwan
②今月から来月にかけて休みます
Ako ay liliban simula ngayong buwan hanggang sa susunod
【意味】時間や場所のだいたいの範囲、間を言いたいときに使う言葉
Kahulugan: Ginagamit upang ipahayag ang saklaw na oras o lugar , pagitan ng oras o lugar
☆「にかけて」は「〇〇から○○にかけて」という言い方をすることが多いです。
Madalas gamitin ang 「にかけて」at「〇〇から○○にかけて」
【かたち】Anyo
名詞+にかけて Pangngalan +にかけて
(たとえば)Halimbawa
夜にかけて Mula gabi ~
名詞+から+名詞+にかけて Pangngalan +から+ pangngalan +にかけて
(たとえば)Halimbawa
東京から名古屋にかけて Mula Tokyo hanggang Nagoya
【れいぶん】Halimbawang pangungusap
・土日にかけて人がもっと増えるでしょう。
Lalong dadami ang tao mula Sabado at Linggo
・台風はあしたの朝にかけて上陸するみたいだよ。
Mukhang maglalanding ang bagyo simula bukas ng umaga
・あれは、冬から春にかけて咲く花です。
Ang bulaklak na iyon ay namumulaklak simula taglamig hanggang tagsibol
・首から肩にかけてのかたちがきれいな服だね。
Maganda ang hulma ng damit simula sa leeg hanggang sa balikat
たびに
①山に行くといつも雨が降る
Palaging umuulan sa tuwing pumupunta ako sa bundok
②山に行くたびに雨が降る
Umuulan tuwing pupunta ako sa bundok
【意味】〇〇をするといつも
Kahulugan: Tuwing gagawin ang isang kilos ay palaging 〇〇
☆「このたびは」Sa okasyong ito
・この度はおめでとうございます。Maligayang pagbati sa okasyong ito
【意味】今回は(フォーマルな言葉で使います。)
Kahulugan: Sa okasyong ito (Ginagamit sa pormal na okasyon)
☆同じ言葉ですが意味が違います。間違えないように気を付けましょう。
Mag-ingat na huwag magkamali sa paggamit ng 「たび」 at 「このたびは」dahil magkaiba ito ng kahulugan
【かたち】Anyo
動詞の辞書形+たびに 辞書形ng pandiwa + たびに
(たとえば)Halimbawa
走るたびに Sa tuwing tumatakbo
名詞+のたびに Pangngalan +のたびに
(たとえば)Halimbawa
旅行のたびに Sa tuwing magbabakasyon / Sa tuwing maglalakbay
【れいぶん】Halimbawang pangungusap
彼女は会うたびに違う服を着ている。
Iba ang kanyang damit sa tuwing kami ay nagkikita.
この絵を見るたびに父を思い出す。
Naaalala ko ang aking ama sa tuwing nakikita ko ang larawang ito.
買い物のたびにコーヒーを買うんですか?
Bumibili ka ba ng kape sa tuwing mamimili ka?
結婚式のたびに泣いてしまう。
Naiiyak ako sa tuwing pumupunta ako sa kasalan.
最中
①彼と話をしているところです
Sa kasalukuyan ay nag-uusap kami
②彼と話をしている最中です
Kami ay kasalukuyang nag-uusap
【意味】ちょうど〇〇をしているところ
Kahulugan: Saktong ang kilos ay sinasagawa
☆また特に強調したい時には「真っ最中」という言い方をします。
Ginagamit ang 「真っ最中」kung nais pang magbigay-diin sa pangungusap
【かたち】Anyo
動詞の「ている」の形+最中
「ている」の形ng pandiwa +最中
(たとえば)Halimbawa
見ている最中 Kasalukuyang tumutingin
名詞+の+最中 Pangngalan +の+最
(たとえば)Halimbawa
授業の最中 Habang nasa klase
【れいぶん】Halimbawang pangungusap
・勉強している最中にテレビをつけないで!
Huwag mong buksan ang TV habang nag-aaral
・走っている最中に雨が降ってきた。
Umulan habang ako ay tumatakbo
・食事の最中に電話はしないでください。
Maaring huwag gumamit ng telepono habang kumakain
・静かにして、仕事の真っ最中なんだ!
Dahil kasalukuyang nagtatrabaho (tayo) mangyaring pakitahimikan lamang
【N3の漢字と言葉】
①誰かが僕の背中を突いた。
May sumunod sa likod ko
②隣の人は嫌味な話し方をする。
Nangungutya ang ang katabi ko
③少し寒いから暖房の温度を調整してくれる?
Pwedeng paki-ayos ng heater dahil malamig?
④険しい山の頂上に登ってみたい。
Gusto kong akyatin ang tuktok ng matarik na bundok
⑤美術館で夢中になって作品を見ました。
Nabighani ako sa tinignan konglarawan sa museo
⑥私の住んでいる町は自然がたくさんあります。
Maraming kalikasan sa tinitirahan kong lugar
⑦この書類は、今後はもっと単純な書き方でいいです。
Mas maganda kung mas simple ang pagkakasulat sa kasulatan na ito
⑧いきなりパソコンの接続が悪くなった。
Biglang pumangit ang koneksyon ng kompyuter
⑨仕送りの出費が多いので、もっと稼ぎたいです。
Gusto ko pang mag trabaho dahil marami akong pinapadalang panggastos
⑩今日は元気がないね、体調は大丈夫?
Maayos ba ang iyong kalagayan? Hindi ka mukhang masigla ngayon.