第10週目水曜日(来月にかけて休みます)フィリピン語

 

本日の学習コンテンツ

  1. ~にかけて
  2. ~たびに
  3. 最中さいちゅう

にかけて

今月こんげつから来月らいげつまでやすみます。

Liliban ako ngayon buwan hanggang sa susunod na buwan

②今月から来月にかけて休みます

Ako ay liliban simula ngayong buwan hanggang sa susunod

【意味】時間じかん場所ばしょのだいたいの範囲はんいあいだを言いたいときに使う言葉

Kahulugan: Ginagamit upang ipahayag ang saklaw na oras o lugar , pagitan ng oras o lugar

☆「にかけて」は「〇〇から○○にかけて」という言い方をすることが多いです。

Madalas gamitin ang 「にかけて」at「〇〇から○○にかけて」

【かたち】Anyo

名詞めいし+にかけて  Pangngalan +にかけて

(たとえば)Halimbawa


夜にかけて Mula gabi ~

名詞+から+名詞+にかけて   Pangngalan +から+ pangngalan +にかけて

(たとえば)Halimbawa

東京から名古屋にかけて Mula Tokyo hanggang Nagoya

【れいぶん】Halimbawang pangungusap

土日どにちにかけて人がもっとえるでしょう。

Lalong dadami ang tao mula Sabado at Linggo

台風たいふうはあしたのあさにかけて上陸じょうりくするみたいだよ。

Mukhang maglalanding ang bagyo simula bukas ng umaga

・あれは、ふゆからはるにかけてはなです。

Ang bulaklak na iyon ay namumulaklak simula taglamig hanggang tagsibol

くびからかたにかけてのかたちがきれいなふくだね。

Maganda ang hulma ng damit simula sa leeg hanggang sa balikat

たびに

やまくといつもあめ

Palaging umuulan sa tuwing pumupunta ako sa bundok

②山に行くたびに雨が降る

Umuulan tuwing pupunta ako sa bundok

【意味】〇〇をするといつも 

Kahulugan: Tuwing gagawin ang isang kilos ay palaging 〇〇

☆「このたびは」Sa okasyong ito

・このたびはおめでとうございます。Maligayang pagbati sa okasyong ito

【意味】今回こんかいは(フォーマルな言葉ことば使つかいます。)

Kahulugan: Sa okasyong ito (Ginagamit sa pormal na okasyon)

☆同じ言葉ですが意味いみが違います。間違まちがえないようにけましょう。

Mag-ingat na huwag magkamali sa paggamit ng 「たび」 at 「このたびは」dahil magkaiba ito ng kahulugan

【かたち】Anyo

動詞どうし辞書形じしょ+たびに        辞書形じしょng pandiwa + たびに

(たとえば)Halimbawa

はしるたびに Sa tuwing tumatakbo

名詞めいし+のたびに  Pangngalan +のたびに

(たとえば)Halimbawa

旅行りょこうのたびに Sa tuwing magbabakasyon / Sa tuwing maglalakbay

【れいぶん】Halimbawang pangungusap

彼女かのじょうたびにちがふくている。

Iba ang kanyang damit sa tuwing kami ay nagkikita.

このるたびにちちおもす。

Naaalala ko ang aking ama sa tuwing nakikita ko ang larawang ito.

もののたびにコーヒーをうんですか?

Bumibili ka ba ng kape sa tuwing mamimili ka?

結婚式けっこんしきのたびにいてしまう。

Naiiyak ako sa tuwing pumupunta ako sa kasalan.

最中

かれはなしをしているところです

Sa kasalukuyan ay nag-uusap kami

②彼と話をしている最中さいちゅうです

Kami ay kasalukuyang nag-uusap

【意味】ちょうど〇〇をしているところ

Kahulugan: Saktong ang kilos ay sinasagawa

☆またとく強調きょうちょうしたい時には「最中さいちゅう」というかたをします。

Ginagamit ang 「最中さいちゅう」kung nais pang magbigay-diin sa pangungusap

【かたち】Anyo

動詞の「ている」のかたち+最中

「ている」のかたち ng pandiwa +最中

(たとえば)Halimbawa

見ている最中 Kasalukuyang tumutingin


名詞+の+最中 Pangngalan +の+最

(たとえば)Halimbawa

授業じゅぎょうの最中  Habang nasa klase

【れいぶん】Halimbawang pangungusap

勉強べんきょうしている最中にテレビをつけないで!

Huwag mong buksan ang TV habang nag-aaral

はしっている最中に雨がってきた。

Umulan habang ako ay tumatakbo

食事しょくじの最中に電話でんわはしないでください。

Maaring huwag gumamit ng telepono habang kumakain

しずかにして、仕事しごと最中さいちゅうなんだ!

Dahil kasalukuyang nagtatrabaho (tayo) mangyaring pakitahimikan lamang

【N3の漢字と言葉】

だれかがぼく背中せなかいた。

May sumunod sa likod ko


となりの人は嫌味いやみはなかたをする。

Nangungutya ang ang katabi ko

すこさむいから暖房だんぼう温度おんど調整ちょうせいしてくれる?

Pwedeng paki-ayos ng heater dahil malamig?

けわしいやま頂上ちょうじょうのぼってみたい。

Gusto kong akyatin ang tuktok ng matarik na bundok

美術館びじゅつかん夢中むちゅうになって作品さくひんを見ました。

Nabighani ako sa tinignan konglarawan sa museo

わたしんでいるまち自然しぜんがたくさんあります。

Maraming kalikasan sa tinitirahan kong lugar

⑦この書類しょるいは、今後こんごはもっと単純たんじゅんかたでいいです。

Mas maganda kung mas simple ang pagkakasulat sa kasulatan na ito

⑧いきなりパソコンの接続せつぞくわるくなった。

Biglang pumangit ang koneksyon ng kompyuter

仕送しおくりの出費しゅっぴが多いので、もっとかせぎたいです。

Gusto ko pang mag trabaho dahil marami akong pinapadalang panggastos

今日きょう元気げんきがないね、体調たいちょう大丈夫だいじょうぶ

Maayos ba ang iyong kalagayan? Hindi ka mukhang masigla ngayon.

gamasterをフォローする
グローバル愛知 e-ラーニング