本日の学習コンテンツ
Japanese Learning Contents
- 受身①(直接受身) Direktang Pabalintiyak
- 受身②(間接受身)Hindi Direktang Pabalintiyak
- 受身形で敬語表現 Magalang na Pananalita
受身①(直接受身)Pabalintiyak na uri
【意味】 誰かに直接的に何かをされる
Kahulugan: Direktang pag-tanggap ng kilos
先生はわたしを怒る。Ang guro ay nagalit sa akin.
わたしは先生に怒られる。(受身の文)
Pinagalitan ako ng guro. (Pabalintiyak)
「わたしは先生から怒られる」も同じ意味だよ。
Ang pangungusap na “Ako ay pinagalitan ng guro.” (kapag ginamit ang pang-ukol na から) ay kaparehas na kahulugan. Ang mga pang-ukol na に at から ay maaring gamitin ng halinhinan kapag ang pangungusap ay pabalintak.
【かたち】 Anyo
Ⅰグループ動詞 ない形 + れる
泣く → 泣かれる
Unang uri ng Pandiwa: Pandiwa ない形 + れる
Ang pandiwa na 泣く(pag-iyak) ay magiging 泣かれる kapag ito ay ginawang pabalintiyak. Kung ang pandiwa ay gagawing patanggi, sa halimbawang ito ay 泣かない, tanggalin ang ない at idagdag ang れる para ito ay gawing pabalintiyak.
Ⅱグループ動詞 ない形 + られる
食べる → 食べられる
Pangalawang uri ng Pandiwa: Pandiwa ない形 + られる
Ang pandiwa na 食べる (kumain) ay magiging 食べられる kapag ito ay ginawang pabalintiyak. Kung ang pandiwa ay gagawing patanggi, tanggalin ang ない at idagdag ang られる para ito ay gawing pabalintiyak.
Ⅲグループ動詞
する → される
くる → こられる
紹介する → 紹介される
Mga espesyal na pandiwa: Ang mga pandiwa na くる at する ay hindi kabilang sa mga klase ng pandiwa sa itaas. Ang pabalintiyak na anyo ng くる ay こられる, samantalang ang pabalintiyak する ay される.
【れいぶん】新出漢字・言葉
(Halimbawa) Bagong Kanji at bokabularyo
・母に買い物を頼まれた。
Inutusan ako mamili ng aking nanay.
・私は先輩からデートに誘われた。
Inaya akong makipagdeyt ng nakatataas sa akin.
・蚊に刺されてかゆい
Kinagat ako ng lamok.
・宿題を忘れて先生に怒られた。
Nagalit ang titser dahil nakalimutan ko ang aking takdang aralin.
・資格に合格して部長にほめられた。
Pinuri ako ng aking boss dahil pumasa ako sa pagsusuri ng kwalipikasyon.
受身②(間接受身・持ち主の受身)
受身②(间接受身・所有者的受身)
【意味】迷惑・イヤなきもち
Kahulugan: Ang taga-tanggap ng kilos ay naaapektuhan sa hindi magandang paraan.
①母がわたしの服を捨てた
Ang aking nanay ay itinapon ang aking mga damit.
②わたしの服は母に捨てられた(直接受身)
Tinapon ng aking nanay ang aking mga damit.
③わたしは母に服を捨てられた(間接受身)
My clothes were thrown out by my mother.
Ang aking mga damit ay tinapon ng aking nanay.
主語が直接動作を受けない文を「間接受身」と言うよ。
誰かの動作が「迷惑・イヤだ」といいたいときは
この間接受身を使おう。
Ang pangungusap kung saan ng simuno ay hindi direktang tinatanggap ang kilos ay tinatawag na “hindi direktang pabalintiyak”. Ito ay ginagamit upang ipagahayag ang pagkainis o hindi magandang dulot ng kilos.
【かたち】Anyo
Ⅰグループ動詞 ない形 + れる
Unang uri ng Pandiwa: Isalin ang pandiwa sa itong negative form at tanggalin ang ない at idagdag ang れる.
Ⅱグループ動詞 ない形 + られる
Pangalawang uri ng pandiwa: Isalin ang pandiwa sa itong negative form at tanggalin ang ない at idagdag ang られる.
Ⅲグループ動詞
する → される
くる → こられる
Mga espesyal na pandiwa: Ang mga pandiwa na くる at する ay hindi kabilang sa mga klase ng pandiwa sa itaas. Ang pabalintiyak na anyo ng くる ay こられる, samantalang ang pabalintiyak する ay される.
受身への変化の方法は受身①と同じだよ。
Ang pagsalin ang pandiwa ay kahalintulad ng unang uri ng pabalintiyak.
【間接受身の作り方】间接受身造句
Pagsalin sa hindi direktang pabalintiyak.
男の人がわたしの足をふんだ。
Ang lalaki ay inapakan ang aking paa.
わたしは男の人に足をふまれた。(間接受身)
Ang paa ko ay inapakan ng lalaki.
【れいぶん】新出漢字・言葉
(Halimbawa) Bagong Kanji at bokabularyo
・彼女にスマホを見られた。
Tinignan niya ang aking selpon.
・友だちにパソコンをこわされた。
Sinira ng kaibigan ko ang aking kompyuter.
・電車の中でサイフを誰かにとられた。
Ang aking pitaka ay dinukot ng ‘di kilalang tao sa tren.
・冷蔵庫のケーキを妹に食べられた。
Kinain ng nakababata kong kapatid na babae ang keyk na nasa pridyeder.
会話で主語の「わたし」は言わないことが多いよ。
「~を」と「~に」が逆でもいいよ。
Kapag gagamitin ang pabalintiyak sa isang usapan, hindi kailangang gamitin ang Ako (わたし). Ang mga pang-ukol na を at に ay maaring gamitin ng halinhinan, at hindi magbabago ang kahulugan ng pangungusap.
受身動詞の敬語表現
受身动词的敬语表现
【意味】目上の人につかう尊敬語
Kahulugan: Ginagamit bilang magalang na pananalita sa nakatataas o nakatatanda
部長が今日の予定を話す
Ang direktor ay magsasalita tungkol sa plano ngayong araw.
部長が今日の予定を話される(尊敬語)
Ang direktor ay magsasalita tungkol sa plano ngayong araw.
日本語では、動詞の受身形と尊敬語の形が同じだよ。
敬語は話し手よりも目上の人を表す時に使うよ。
Sa salitang Hapon, ang magalang na pananalita ay katulad ng anyo pabalintiyak na uri ng pandiwa. Ito ay ginagamit kapag makikipag-usap sa nakatataas o nakatatanda.
【かたち】Anyo
Ⅰグループ動詞 ない形 + れる
Unang uri ng pandiwa: pandiwa + れる
Ⅱグループ動詞 二类动词ない形 + られる
Pangalawang uri ng pandiwa: pandiwa + られる
Ⅲグループ動詞
Mga espesyal na pandiwa:
する → される
くる → こられる
受身への変化の方法は受身①と同じ!
Ang pagsalin sa ay kahalintulad ng sa unang uri ng pabalintiyak!
【敬語の作り方】敬语造句
Pagbuo ng magalang na pananalita
部長が予定を話す。 Ang direktor ay magsasalita tungkol sa plano ngayong araw.
部長が予定を話される。Ang direktor ay magsasalita tungkol sa plano ngayong araw.
【れいぶん】新出漢字・言葉
Halimbawa: Bagong Kanji at bokabularyo
・社長は今日の朝ベトナムから帰国されました。
Bumalik ngayong umaga mula sa Vietnam ang pangulo ng kumpanya.
・先生はもう帰られましたよ。
Nakauwi na ang guro.
・田中さんが来られたら呼んでください。
Kapag dumating na si Tanaka-san, paki-tawag ako.
・奥さんはバイクを運転されるんですか?
Ang misis n’yo ho ba ay magdadrayb ng motor?
尊敬語の主語は「目上の人」です。
「わたし」が主語の文ではつかいません。
Ang simuno ng magalang na pananalita ay ang “nakatataas o nakatatanda”.
Hindi maaring gamitin ang 「わたし」bilang simuno ng pangungusap.
【N3の漢字と言葉】N3 Kanji at bokabolaryo
①成績を伸ばす。
Pataasin ang marka.
②例文を確認する。
Ang halimbawa ay suriin.
③あっという間に休みが終わった。
Natapos ang bakasyon nang wala sa oras.
④2年生になって担任の先生が変わった。
Nagbago ang adviser nang (ako) ay tumuntong sa pangalawang antas.
⑤英語は苦手です。
Hindi (ako) magaling sa Ingles.
⑥毎朝5時に起きるのは本当につらい。
Mahirap talagang gumising ng alasingko ng umaga araw-araw.
⑦申込書に記入する。
Sulatan ang aplikeysyon form.
⑧次回の授業で会いましょう。
Magkita tayo sa susunod na klase.
⑨それはあり得ない。
Imposible iyan.